Einstellungen zu Fremdgruppen (Adana)
Herkunft der Items zu algemeinen und spezifischen Einstellungen zu Fremdgruppen
- Die Itemnummern zeigen die Position der Items im Fragebogen an
- Alle Items sind bei Lederer der Itembatterie "Ausländerablehnung" zugeordnet und die mit roten, als Führungswörter zu benutzenden Nummern zusätzlich der Itembatterie "Allgemeiner Autoritarismus"
Beibehaltene Items
Bezeichnung und Herkunft |
Item |
Türkisches Item |
V48 Ethnozentrismus - Skala von Adorno et.al., 1950 |
Jede Gruppe oder soziale Bewegung, in der viele Ausländer sind, sollte mit Misstrauen beobachtet werden und möglichst vom Verfassungsschutz überprüft werden. |
Yabancilarin icinde yer aldigi grup ya da sosyal hareketler, dikkatle izlenmeli ve mümkünse polis tarafindan arastirilmalidir. |
V104 F-Skala von Adorno et al., 1950, bzw. SRC S-A von Christie et.al., 1963 |
Einwanderer stellen eine Bedrohung unserer Kultur dar. |
Ülkemize gelen göcmenler, kültürümüz icin bir tehlike olusturmaktadir. |
V113 F-Skala von Adorno et al., 1950, bzw. SRC S-A von Christie et.al., 1963 |
Es wäre gefährlich für unser Land, zu eng mit Nationen zusammenzuarbeiten, die anders sind als wir. |
Bizden farkli olan ülkelerle yakin isbirligi yapmak, Türkiye icin tehlikeli olur. |
V118 F-Skala von Adorno et al., 1950, bzw. SRC S-A von Christie et.al., 1963 |
Die schlimmste Gefährdung unserer Kultur während der letzten 50 Jahre ging von fremden Ideen und Agitatoren aus. |
Son 50 yil boyunca kültürümüze karsi en büyük tehlike, yabanci fikir ve kiskirticilardan gelmistir. |
Der Itembatterie "Einstellungen zur eigenen Nation" zugeordnete Items
Bezeichnung und Herkunft |
Item |
Türkisches Item |
V49 Kagitcibasi, 1967 |
Wenn Ansichten und Wertvorstellungen unserer Nation, sozusagen die türkische Lebensweise, von allen Nationen übernommen würden, bedeutete dies das Ende aller Kriege. |
Türkiyenin inanc ve degerleri, kisaca Türkiye'nin yasam bicimi, bütün milletlerce benimsense, dünyadaki bütün savaslar sona erer. |
V50 Kagitcibasi, 1967 |
Falls ein einziges Land die Welt regieren sollte, könnte die Türkei dies besser als alle anderen Nationen. |
Eger tek bir ülkenin dünyayi yönetmesi gerekseydi, bunu Türkiye diger ülkelerden daha iyi yapardi. |
V51 Kagitcibasi, 1967 |
Die moralischen Grundsätze der Türken sind höher als die der Angehörigen fremder Nationen. |
Türklerin ahlaki yapisi, baska milletlerinkine göre daha yüksektir. |
Ausgesonderte Items
Bezeichnung und Herkunft |
Item |
Türkisches Item |
Polung |
|
V44 Kagitcibasi, 1967 |
Wir können von anderen Ländern eine Menge gutes Lernen. |
Baska milletlerden pek cok yararli sey ögrenebiliriz. |
- |
|
V42 Ethnozentrismus - Skala von Frenkel-Brunswik, 1948 |
Menschen verschiedener Rassen und Nationalitäten würden besser miteinander auskommen, wenn sie einander besuchen und gemeinsame Erfahrungen machen würden. |
Farkli din, irk ve milliyetden insanlar, birbirleriyle görüsseler ve deneyimlerini paylassalar, daha iyi gecinirler. |
- |
|
V45 Kagitcibasi , 1967 |
Es wäre gut, wenn immer mehr ausländische Jugendliche jedes Jahr in unser Land kämen, um an unseren Bildungstätten zu lernen. |
Okullarimizda ögrenim görmek üzere her yil daha cok yabanci ögrencinin gelmesi iyi olur. |
- |
|
V46 Kagitcibasi, 1967 |
Wir sollten alle Ausländer, die gern in unserem Land leben möchten, willkommen heißen. |
Ülkemizde yasamak isteyen yabancilari memnuniyetle kabul etmeliyiz. |
- |
|