Identifikation mit der eigenen Nation (Adana)
Herkunft der Items zu emotionalen Aspekten der Identifikation mit der eigenen Nation
- Die Itemnummern zeigen die Position der Items im Fragebogen an
- Ü = Überlegenheit der eigenen Nation
- A = Affektive Identifikation mit der eigenen Nation
- Zuordnung der Items bei Lederer: AUS = Ausländerablehnung, RSA = Respekt für elterliche Autorität, AA = Allgemeiner Autoritarismus, NAA = Neuer Allgemeiner Autoritarismus
Beibehaltene Items
Bezeichnung und Herkunft |
Item |
Türkisches Item |
Subskala |
Zuordnung bei Lederer |
V98-1 Nach Kosterman & Feshbach, 1989 |
Ich liebe mein Vaterland. |
Vatanimi seviyorum. |
A |
|
V112-1 Nach Kosterman & Feshbach, 1989 |
Die Tatsache türkischer Staatsbürger zu sein, ist wichtig für mich. |
Türkiye vatandasi olmak, önemlidir. |
A |
|
V118-2 Nach Kosterman & Feshbach, 1989 |
Dass Türken immer die Nr.1 sind, wäre mir persönlich wichtig. |
Türklerin her alanda "1 numara" olmasi, benim icin önemlidir. |
A |
|
V139-1 Nach Kosterman & Feshbach, 1989 |
Eine innere Bindung zur Türkei zu haben, bedeutet mir viel. |
Türkiye'ye gönülden baglilik, benim icin cok anlamlidir. |
A |
|
V49 Kagitcibasi, 1967 |
Wenn Ansichten und Wertvorstellungen unserer Nation, sozusagen die türkische Lebensweise, von allen Nationen übernommen würden, bedeutete dies das Ende aller Kriege. |
Türkiyenin inanc ve degerleri, kisaca Türkiye'nin yasam bicimi, bütün milletlerce benimsense, dünyadaki bütün savaslar sona erer. |
Ü |
AUS |
Bezeichnung und Herkunft |
Item |
Türkisches Item |
Subskala |
Zuordnung bei Lederer |
V50 Kagitcibasi, 1967 |
Falls ein einziges Land die Welt regieren sollte, könnte die Türkei dies besser als alle anderen Nationen. |
Eger tek bir ülkenin dünyayi yönetmesi gerekseydi, bunu Türkiye diger ülkelerden daha iyi yapardi. |
Ü |
AUS |
V51 Kagitcibasi, 1967 |
Die moralischen Grundsätze der Türken sind höher als die der Angehörigen fremder Nationen. |
Türklerin ahlaki yapisi, baska milletlerinkine göre daha yüksektir. |
Ü |
AUS |
Ausgesonderte Items
Bezeichnung und Herkunft |
Item |
Türkisches Item |
Polung |
Zuordnung bei Lederer |
|
V37 Dogmatismus - Skala von Rokeach, 1960 |
Die Hauptsache im Leben eines Menschen ist, dass er den Wunsch hat, etwas Bedeutendes für sein Land zu tun. |
Yasamdaki esas sey, insanin ülkesi icin anlamli birseyler yapmak istemesidir. |
+ |
RSA, NAA |
|
V38 Ethnozentrismus - Skala von Adorno et al., 1950 |
Patriotismus und Staatstreue sind die ersten und die wichtigsten Voraussetzungen eines guten Bürgers. |
Yurtseverlik ve devlete baglilik, iyi bir vatandas olmanin ilk ve en önemli sartirdir. |
+ |
RSA, NAA |
|
V39 Kagitcibasi - Fragebogen, 1967 |
Ich glaube, dass ich mich in Zukunft mehr für die Probleme der Menschen, die ich kenne, sowie für lokale Angelegenheiten und Probleme interessieren werde als für nationale Angelegenheiten und Probleme. |
Gelecekte memleket meselelerinden cok, tanidigim insanlar ve cevremdeki yerel sorunlarla ilgilenecegimi saniyorum. |
- |
RSA |
|
Bezeichnung und Herkunft |
Item |
Türkisches Item |
Polung |
Zuordnung bei Lederer |
|
V40 Dogmatismus - Skala von Rokeach, 1960 |
Im Allgemeinen sollte jeder mehr auf sein eigenes Glück bedacht sein, anstatt sich um nationale Probleme zu sorgen. |
Genelde memleket sorunlari icin kaygilanma yerine, herkes kendi kisisel durumu ile ilgilenmelidir. |
- |
RSA |
|
V41 Dogmatismus - Skala von Rokeach, 1960 |
Vieles, was aus Patriotismus und Nationalismus getan worden ist, hat mehr Schaden als Nutzen gebracht. |
Yurtseverlik ve milliyetcilik adina yapilmis pek cok sey, yarardan cok zarar getirmistir. |
- |
RSA |
|
V110 Ethnozentrismus - Skala von Adorno et al., 1950 |
Es ist die Pflicht eines jeden Bürgers, sein Land zu kritisieren oder zu tadeln, wann immer er meint, dass es im Unrecht ist. |
Eger ülkesinin yanlis yaptigini düsünüyorsa, kisinin ülkesini elestirmesi ve uyarmasi, bir vatandaslik görevidir. |
+ |
RSA, AA, NAA |
|